横山イングリッシュが通じるのか検証してみた結果
Hey guys, かのんです!
みなさん 「関ジャニ∞クロニクル」(フジテレビ系)の「英会話伝言ゲーム」はご存知でしょうか?
メンバー3人(横山、錦戸、村上)に外国人を加えた6人で英会話を伝言していく企画で、毎回、英語が不得意な横山と村上の空耳が視聴者を楽しませてくれます。
とある放送では「Is it possible to return this?(返品可能ですか?)」が「パスポート取りたいんです」としか聞こえず横山は1人で涙が出るほど大笑いしていました。
横山の次に伝言を受け取るハルカは日本語も喋れるので、いつも横山の”日本語に聞こえてしまった英語”を正しい英語としてパスしてくれます。
しかし、日本語を知らないネイティブだったらどうなるのでしょうか?
横山くんの英語は英語として聞き取ってもらえるのでしょうか?
検証してみました!
場所:テキサスのステーキレストラン
相手:アメリカ人の男性店員さん
英語:Is the tip included?(チップは含まれていますか?)(絶対に含まれていないのでとっても笑えるシチュエーションにはなってしまいましたが...)
空耳:いずれてっぺん超えれる?(この放送も最高に面白かったです)
目的:店員さんにてっぺん超えてもらう
*お店の邪魔にならないよう、チップを渡すタイミングで周りは笑わず検証者は真剣にを条件で行いました。
店員「お会計は一緒でいいですか?」
我々「別でお願いできますか?」
店員「かしこまりました」
ー検証者練習中ー
店員ー1人ずつ伝票を渡してくれる
検証者『いずれてっぺん超えれる?』
店員「??(笑)」
結論は通じません!((笑))
私たちが練習しているのをみて笑っていたので店員さんも笑ったのでは?と私は思っているのですが、まあどんなに英語に近づけてもネイティブはわかってくれませんでした。
でもここで挫けるわけにはいきません。
アメリカのレストランでは通常会計後チップを払います。
ーカード払いの場合ー
帰ってきた伝票にチップをいくら払うのか、払った結果合計いくらなのかを書くだけでOKです。カードから引かれるので現金で払う必要はありません。
ー現金払いの場合ー
帰ってきた伝票を挟むノート式のファイルに現金を挟みます。そのまま机に置いて帰ります。
検証者は現金で払ったのですが、ここでリベンジしました。
『てっぺん超えれる』
多めのお金を払いチップ含まれてるから、と渡したのです!
その結果、検証者はてっぺん超えました。←
店員さんはてっぺん超えられなかったけど、検証した人はてっぺんを超えられたという結論で!!
普通チップは含まれていないので聞くタイミングはなかなかないフレーズかなと今のところは思ってしまいますが、
皆さんもてっぺん超えてみてください。
ここまで読んでいただきありがとうございました!